annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

Lanterna Verde

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

  • Originariamente inviato da kadath
    Originariamente inviato da Night Angel
    x slask: lo so che lo dice anche in originale, ma mentre in inglese "green lantern's light!" si può sentire, in italiano stona "la luce di lanterna verde!", sopratutto lanterna... rna, smorza il tutto.
    Vero. Il problema è nella sillabazione. Se in inglese, come in una poesia o una canzone, la frase detta i tempi giusti, in italiano sfora di molto.

    1) Green-Lantern's-Light :sisisi:
    2) La-Luce-di-Lanterna-Verde :nono:
    Considera che quella dei fumetti di adesso è la traduzione più passabile, tutte le altre sono degli obrobri sia in quanto a metrica che a traduzione in sé.
    "Compatisco quelle povere ombre confinate in quella prigione euclidea che è la sanità mentale." - Grant Morrison
    "People assume that time is a strict progression of cause to effect, but *actually* from a non-linear, non-subjective viewpoint - it's more like a big ball of wibbly wobbly... time-y wimey... stuff." - The Doctor

    Commenta


    • ho una curiosità che mi gira in testa:
      Siccome Campbell ha già dichiarato che non girerà l'eventuale sequel. chissà chi potrebbe prendere in mano il progetto.
      Non importa quanto male vadano le cose, c'è sempre qualcosa di buono la fuori, oltre l'orizzonte

      Commenta


      • Originariamente inviato da Fabietto
        ho una curiosità che mi gira in testa:
        Siccome Campbell ha già dichiarato che non girerà l'eventuale sequel. chissà chi potrebbe prendere in mano il progetto.
        Campbell ha dichiarato che non farà il sequel?!?!??! o_O

        Originariamente inviato da Night Angel
        x slask: lo so che lo dice anche in originale, ma mentre in inglese "green lantern's light!" si può sentire, in italiano stona "la luce di lanterna verde!", sopratutto lanterna... rna, smorza il tutto.
        e ho capito ma lamentarci non serve a niente, il film sarà tradotto e doppiato, quindi tanto vale abituarci.
        Sono una persona semplice, guardo film e non rompo il cazzo.

        Commenta


        • Ma qualcuno riesce a spiegarmi come mai tutto sia così gommoso? Soprattutto il bestio di fumo?

          Commenta


          • Originariamente inviato da Rorschach
            Ma qualcuno riesce a spiegarmi come mai tutto sia così gommoso? Soprattutto il bestio di fumo?
            ma non mi sembra proprio...
            http://img7.imageshack.us/img7/4629/batmanvsbane.jpg
            http://jhonillustratore.altervista.org/
            "Anche in questo mondo piove, quando il tuo cuore è turbato il cielo si rannuvola, quando sei triste la pioggia si mette subito a scendere...per me è straziante... chissà se anche tu lo sai quant'è terrificante venire colpiti dalla pioggia in un mondo solitario come questo" Zangetsu


            ***FIRMA MODIFICATA DAL MODERATORE***

            Commenta


            • Luce di Lanterna potrebbe andare ?
              in?in memore et similia

              Commenta


              • mmm, sarebbe troppo mozzato... boh, ma cmq non so voi, ma il giuramento, una volta che l'hanno tradotto così com'è nei fumetti, con la formula ormai ritenuta canonica per il pubblico italiano, è l'ultimo dei problemi.

                ora bisogna continuare a sperare nell'avanzamento degli effetti a speciali (che comunque sono a buon punto) e nella solidità dello script.
                Sono una persona semplice, guardo film e non rompo il cazzo.

                Commenta


                • Originariamente inviato da kadath
                  Originariamente inviato da Maddux Donner
                  E come lo adatti? :huh:
                  Ormai che vuoi adattare più... lo tradussero già così nei fumetti. Il fatto è che a leggerlo può risultare passabile. A sentirlo, no.

                  Qualcosa tipo: "accenditi o lanterna" sa di datato, però già era più breve... non so.
                  Si tratta della dichiarazione d'intenti nel corpo che viene usata anche per attivare la Lanterna, non il contrario.
                  Se in qualche scena lo usassero come mantra per la concentrazione (come succede nei fumetti quando devono usare l'anello per costrutti che richiedono parecchia concentrazione) oppure per qualche cerimonia del corpo (tipo la scena in cui tutte le lanterne riunite recitano il giuramento alla fine del lungometraggio animato Green Lantern: First Flight) suonerebbe fuori luogo.

                  Considera che non è nemmeno letterale la traduzione usata, in quel caso suonerebbe veramente male:

                  Nel giorno più luminoso nella notte più nera
                  nessun male sfuggirà alla mia vista.
                  Che coloro che venerano la potenza del male
                  si guardino dal mio potere, la luce di Lanterna Verde.

                  Insomma, è alla fine la traduzione usata è la migliore possibile senza fare tradimenti ingiustificati alla Altieri, e lo dico da maniaco dei film e libri in lingua originale.

                  Originariamente inviato da badge
                  Luce di Lanterna potrebbe andare ?
                  No, perché ci sono anche le energie di colore diverso dal verde (per esempio quella della paura che è gialla) e "la luce della verde lanterna" o "della lanterna verde la luce" suonano peggio.
                  "Compatisco quelle povere ombre confinate in quella prigione euclidea che è la sanità mentale." - Grant Morrison
                  "People assume that time is a strict progression of cause to effect, but *actually* from a non-linear, non-subjective viewpoint - it's more like a big ball of wibbly wobbly... time-y wimey... stuff." - The Doctor

                  Commenta


                  • Il nuovo trailer fatto per mostrare scene fighe in 3D in sala:
                    http://movies.yahoo.com/feature/gree...deo=1#belowNav

                    Commenta


                    • Originariamente inviato da Det. Bullock
                      Considera che non è nemmeno letterale la traduzione usata, in quel caso suonerebbe veramente male:

                      Nel giorno più luminoso nella notte più nera
                      nessun male sfuggirà alla mia vista.
                      Che coloro che venerano la potenza del male
                      si guardino dal mio potere, la luce di Lanterna Verde.

                      Insomma, è alla fine la traduzione usata è la migliore possibile senza fare tradimenti ingiustificati alla Altieri, e lo dico da maniaco dei film e libri in lingua originale.
                      :sisisi:
                      Sono una persona semplice, guardo film e non rompo il cazzo.

                      Commenta


                      • Trailerone, e mo sono interessatissimo. Il costume e la maschera sono convincenti e in generale gli effetti migliori. Forse un pò fumettone, ma non mi dispiace.

                        Commenta


                        • il fattore fantascientifico/spaziale può essere l'arma in più.. speriamo sia sfruttato a dovere.
                          Sono una persona semplice, guardo film e non rompo il cazzo.

                          Commenta


                          • Originariamente inviato da Rorschach
                            Ma qualcuno riesce a spiegarmi come mai tutto sia così gommoso? Soprattutto il bestio di fumo?
                            Non so, mi ricorda la resa grafica dei videogiochi attuali... effettivamente non è il massimo della verosimiglianza con la realtà.

                            P.S. per chi pensasse che miglioreranno la resa, non ci sperate, questo è il massimale, cambieranno solo qualche dettaglio.
                            Ad ogni modo, resa realistica o no, non mi dispiace.


                            Commenta


                            • http://www.youtube.com/watch?feature...;v=XvqpNhtopTU

                              Dio santo che trailer :musino:
                              Non importa quanto male vadano le cose, c'è sempre qualcosa di buono la fuori, oltre l'orizzonte

                              Commenta


                              • ndissimo. mi piace tantissimo.
                                The Nation Of Red Lighting: CM Punk - Cult Of Personality
                                http://www.youtube.com/watch?v=PqUl6n92DJg

                                Commenta

                                In esecuzione...
                                X