Originariamente inviato da axeman
Visualizza il messaggio
annuncio
Comprimi
Ancora nessun annuncio.
Il Cavaliere Oscuro - il Ritorno
Comprimi
X
-
Senza dubbio, almeno in questa sequenza, Bane è doppiato nettamente meglio in spagnolo. Molto meno caricaturale, esasperato e più fedele all'originale.
Ovviamente non è Hardy, ma sarebbe da stupidi pretenderlo, al contrario di un doppiaggio italiano dignitoso...
--- Aggiornamento ---
Anche qui si può notare come sia di tutt'altro livello il lavoro del doppiatore di Bane...
Commenta
-
Originariamente inviato da axeman Visualizza il messaggioSì ma è mixato da cani a dir poco.
Commenta
-
Originariamente inviato da KING Visualizza il messaggio
Commenta
-
Commenta
-
Originariamente inviato da axeman Visualizza il messaggioQuello spagnolo se possibile è mixato anche peggio del nostro...ma a livello di scelta vocale secondo me è molto migliore.
Commenta
-
Sono della stessa opinione,la Voce di Timi era perfetta,il disastro è stato l'effetto digitale ricreato.
L'originale era un effetto 'malato' il nostrano è diventato un effetto alla 'semidio',una 'voce' che sovrasta,onnisciente e onnipresente.
Commenta
-
Originariamente inviato da Tobias Visualizza il messaggioScelta vocale in che senso? A me Timi non dispiaceva affatto come scelta. La scelleratazza l'ha compiuta chi ha diretto il doppiaggio.
--- Aggiornamento ---
Originariamente inviato da Cruise Visualizza il messaggioSono della stessa opinione,la Voce di Timi era perfetta,il disastro è stato l'effetto digitale ricreato.
L'originale era un effetto 'malato' il nostrano è diventato un effetto alla 'semidio',una 'voce' che sovrasta,onnisciente e onnipresente.
Commenta
-
Mah..sono daccordo a metà.
Nel senso che secondo il mio pensiero, il discorso, 'interpretazione data',sono in accordo che si salvi,tranne che in alcune scene.
Ma sull''effetto vocale sballato' non riesco a transigere....è un po' come pensare al respiro 'malato' di Darth Vader ricreato con lo stesso effetto utilizzato in Italia per Bane,cioè,na roba assurda.
Avrebbe 'snaturato' del tutto il personaggio e l'idea che ne aveva Lucas...se ci pensi è la stessa idea che ne aveva Nolan per Bane.
Il Mercenario buono che morente si aggrappa alla vita coi denti (in questo caso con la 'maschera'!) e per amore si immola artefice di una vendetta.
Se snaturi la sua 'sofferenza' nel parlare,il suo 'aggrapparsi' ad un ideale attraverso la maschera,snaturi il personaggio stesso in primis e l'idea che ne era della sua funzione all'interno del Film.
La 'maschera' è il mezzo per il fine.
Commenta
-
Sì ma il problema non è solo nell'effetto vocale, è anche Timi (o più probabilmente il direttore del doppiaggio) che ha dato un'interpretazione diversa del personaggio, più potente e tonante che non Hardy. Anche avendo un effetto perfetto l'interpretazione avrebbe reso monco il significato che hai evidenziato, e su cui sono del tutto d'accordo.
Commenta
-
Proseguo dal topic dei DVd e Blu Ray.
Originariamente inviato da Cruise Visualizza il messaggioOra non la spariamo troppo grossa.
Senza riaprire inutili diatribe.
Rispetto il tuo punto di vista ma pur essendo io stesso tra coloro che lo hanno apprezzato 'con riserva' (magari ti concedo,anche piu' di una,di riserva) anche con i suoi 'difetti' è sicuramente un prodotto superiore per qualità e maestria al seppur gradevole e piacevole Marvel Movie.
Un prodotto come The Avengers puo' essere facilmente eguagliato o superato,la Trilogia di Nolan non lo sarà a lungo o forse,chissà,'mai';comunque non sarà cosi facile in futuro raggiungere certi livelli,soprattutto per un Cinecomics."Compatisco quelle povere ombre confinate in quella prigione euclidea che è la sanità mentale." - Grant Morrison
"People assume that time is a strict progression of cause to effect, but *actually* from a non-linear, non-subjective viewpoint - it's more like a big ball of wibbly wobbly... time-y wimey... stuff." - The Doctor
Commenta
Commenta